您现在的位置:主页 > 香港六马会开奖结果2020 >
微软加油 Windows Live与Google在线翻译对比

发布日期:2021-09-20 08:40   来源:未知   阅读:

  微软上周末发布了一系列服务的升级版,而它的翻译工具Windows Live翻译(beta)也跟随着悄然上线。Windows Live翻译的出现,进一步完善了微软的在线服务。此前,Yahoo!和Google都已拥有了自己的翻译服务,分别为babelfish语言工具。有趣的是,三大互联网巨头的在线翻译服务都使用了来自同一家公司即Systran的翻译技术。尽管如此,它们的翻译结果却不一样。下面是微软Windows Live翻译与Google语言工具的一个小比较。

  我们先选取了Google企业信息的两小段英文,分别让微软和Google翻译成简体中文。先看微软的结果:

  值得注意的是,微软Live翻译特地提供了一个名为计算机相关内容的选项,允许用户在翻译与计算机相关内容时获得更好的结果。在上面的例子里,已选中该项。个人认为,相比之下Google的翻译结果更具可读性,因为微软Live翻译的结果中还夹杂不少英文单词。从翻译速度上看,www.133hm.com,Google仍然占优。

  为公平起见,换成微软官网上的一段关于企业社会责任的内容再翻译。微软的:

  其余语言的翻译技术来自Systran。类似地,微软也开发了以下语言的互译:

  不同的是,Google翻译允许用户直接提交翻译建议,而微软当前则只允许用户对翻译结果进行好坏评价。不过微软也承诺会在将来提供翻译建议功能。

  至于网页翻译,Google似乎再胜一筹。比如将GSeeker首页译成英文,Google翻译里虽然有些错位,但大体内容可成功译成英文:

  * 双语浏览器使用框架向您显示翻译。有些网页中包含的脚本不允许在框架中显示文本,因此无法进行翻译。黄大仙香港开奖结果

  但很遗憾的是,GSeeker的首页并没有上述限制。因此估计这是微软系统的限制,对于内容较多的网页,它有可能无法正常工作。

  此外,微软Live翻译的即时翻译也只支持最多500个字的内容。总体来看,微软的Live翻译工具还需要多加努力,毕竟Google的翻译工具已经过了长时间的改进并且吸收了众多用户的翻译建议。无论是微软、Yahoo!还是Google,它们的翻译工具都依然无法自动辨认语言的种类。很多时候,我们在看到外语内容时,连自己也无法确认它到底是哪种语言,因此也就无法确认该用哪个翻译方向。如果这些翻译工具能实现这个功能,相信实用性会得到极大的提升。

最新文章
阅读排行